Keine exakte Übersetzung gefunden für مهلة الإخطار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مهلة الإخطار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Avec un préavis de six mois seulement, la Radio Télévision du Kosovo risque de ne pas avoir le temps de trouver un mécanisme de substitution.
    وقد تكون مهلة الإخطار ومدتها ستة أشهر قصيرة للغاية بالنسبة إلى هيئة إذاعة وتلفزيون كوسوفو، لكي تجد آلية تحصيل بديلة.
  • La source indique que le fait que les dates d'audience étaient fixées et annulées avec des préavis très brefs mettait les avocats de Saddam Hussein dans l'impossibilité de se rendre aux audiences relatives à l'affaire en question.
    وقال المصدر إن تحديد وإلغاء تواريخ الجلسات في ظرف مهل إخطار قصيرة للغاية كثيراً ما أدى إلى استحالة حضور محامي صدام حسين جلسات القضية.
  • Lorsque le traité exige un certain délai de préavis ou prévoit que le préavis ne peut prendre effet que dans certains délais, et que la notification adressée par une partie est censée prendre effet immédiatement, ou après un laps de temps plus court que le délai prévu par le traité, cette notification ne sera pas nulle, mais, sous réserve qu'il s'agisse d'une notification donnée en vertu du traité, elle ne prendra effet qu'à l'expiration du délai régulier stipulé dans le traité.
    ''5 - وإذا اشترطت المعاهدة مهلة إخطار محددة، أو اكتفت بجواز نفاذ الإخطار في نهاية مهلة معينة، ووجه إخطار يتوخى النفاذ الفوري أو بعد مهلة أقصر من المهلة المنصوص عليها، فإن الإخطار لا يكون باطلا، بل لا يكون نافذا (إذا كان إخطارا موجها بموجب المعاهدة) إلا بعد انصرام المهلة الصحيحة المنصوص عليها في المعاهدة.
  • Sauf disposition contraire du traité, toute notification d'extinction ou de retrait peut être annulée ou révoquée à tout moment avant qu'elle ne prenne effet, ou avant l'expiration du délai de préavis auquel elle est soumise, étant entendu que l'annulation ou la révocation doit avoir l'assentiment de la partie ou des parties qui, après avoir reçu la notification initiale d'extinction ou de retrait, ont, à leur tour, adressé une telle notification ou ont modifié leur position de toute autre manière. »
    ''9 - وما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك، فإنه يجوز إلغاء أو نقض أي إخطار بالإنهاء أو الانسحاب في أي وقت قبل أن يصبح نافذا أو قبل انصرام مهلة الإخطار التي يخضع لها؛ شريطة ألا يكون ذلك الإلغاء أو النقض قد حظي بموافقة أي طرف آخر قدم إخطارا بذلك أو غير موقفه نتيجة للإخطار الأول بالإنهاء أو الانسحاب``.
  • Dans certains cas, le Rapporteur spécial peut indiquer à l'avance aux autorités quels établissements il a l'intention de visiter, mais l'accès à tous les lieux suppose qu'il devra aussi ne pas prévenir du tout ou prévenir très peu de temps à l'avance.
    وبينما قد يقرر المقرر الخاص إخطار السلطات مسبقاً بالمراكز التي ينوي زيارتها، فإن الوصول إلى جميع الأماكن يعني أن المقرر الخاص سيقوم بزيارات بناء على إخطار قصير المهلة أو دون إخطار بالمرة.
  • Une notification d'extinction ou de retrait consiste, sur le plan international, dans un instrument en bonne et due forme émanant de l'organe exécutif compétent de l'État et transmis par la voie diplomatique, ou toute autre voie accréditée, à l'autre partie ou aux autres parties au traité, ou encore au gouvernement « central » ou aux autorités « centrales » que le traité spécifie et par lequel la partie intéressée fait connaître son intention de mettre fin au traité, ou à sa participation au traité, à l'expiration du délai de préavis prescrit ou approprié.
    يتمثل الإخطار بالإنهاء أو الانسحاب، على الصعيد الدولي، في وثيقة رسمية أو إشعار موجه من السلطة التنفيذية المختصة في الدولة، يبلغ عن طريق القنوات الدبلوماسية أو عن طريق أي قناة معتمدة أخرى إلى الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في المعاهدة، أو إلى حكومة أو سلطة ''مركزية`` تنص عليها المعاهدة، ويفيد بنية الطرف المعني في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها، عند انصرام مهلة الإخطار المشترطة أو الملائمة.
  • Il sera précisé dans les avis de vacance que le poste suppose un déploiement rapide à très bref délai pour répondre aux besoins opérationnels et assurer un roulement planifié entre lieux d'affectation.
    وسوف يذكر في إعلانات الوظائف الشاغرة أن الوظيفة تخضع للانتشار السريع بعد مهلة قصيرة من الإخطار من أجل الوفاء باحتياجات العملية والتنقل بصورة دورية بين مراكز العمل.
  • Cette préférence et ce rang de priorité peuvent toutefois lui être retirés par le Conseil s'il ne s'est pas conformé aux stipulations du plan de travail relatif à l'exploration approuvé dans le délai fixé dans la ou les notifications que le Conseil lui a adressées par écrit pour lui signaler les stipulations non respectées.
    ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار كتابي أو إخطارات كتابية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها.
  • En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, le Comité a noté qu'il était impossible pour la requérante de disposer d'un recours utile et efficace contre l'arrêté d'expulsion et la décision fixant l'Espagne comme pays de destination, étant donné l'absence de délai pour agir entre la notification des arrêtés et l'exécution de la mesure d'expulsion.
    وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة أنه كان من المستحيل على المشتكية أن تلجأ إلى وسيلة من وسائل الانتصاف المفيدة والفعالة من أمر الطرد ومن القرار الذي حُدِّدت به إسبانيا كبلد استقبال، نظرا لعدم وجود مهلة بين الإخطار بالقرارين وتنفيذ تدابير الطرد.